当前位置: 亚洲必赢 > 诗词歌赋 > 正文

徐志摩诗集,我等候你

时间:2019-09-02 00:39来源:诗词歌赋
你的发上眼角的飞星; 我等候你。 我望着户外的昏黄 如同望着将来, 我的心震盲了我的听。 你怎还不来? 希望 在每一秒钟上允许开花。 我守候着你的步履, 你的笑语,你的脸, 你

  你的发上眼角的飞星;

我等候你。
我望着户外的昏黄
如同望着将来,
我的心震盲了我的听。
你怎还不来? 希望
在每一秒钟上允许开花。
我守候着你的步履,
你的笑语,你的脸,
你的柔软的发丝,
守候着你的一切;
希望在每一秒钟上
枯死──你在哪里?
我要你,要得我心里生痛,
我要你火焰似的笑,
要你灵活的腰身,
你的发上眼角的飞星;
我陷落在迷醉的氛围中,
像一座岛,
在蟒绿的海涛间,不自主的在浮沉……
徐志摩诗集,我等候你。喔,我迫切的想望
你的来临,想望
那一朵神奇的优昙
开上时间的顶尖!
你为什么不来,忍心的!
你明知道,我知道你知道,
你这不来于我是致命的一击,
打死我生命中乍放的阳春,
教坚实如矿里的铁的黑暗,
压迫我的思想与呼吸;
打死可怜的希冀的嫩芽,
把我,囚犯似的,交付给
妒与愁苦,生的羞惭
与绝望的惨酷。
这也许是痴。竟许是痴。
我信我确然是痴;
但我不能转拨一支已然定向的舵,
万方的风息都不容许我犹豫──
我不能回头,运命驱策着我!
我也知道这多半是走向
毁灭的路,但
为了你,为了你,
我什么都甘愿;
这不仅我的热情,
我的仅有理性亦如此说。
痴! 想磔碎一个生命的纤维
为要感动一个女人的心!
想博得的,能博得的,至多是
她的一滴泪,
她的一声漠然的冷笑;
但我也甘愿,即使
我粉身的消息传给
一块顽石,她把我看作
一只地穴里的鼠,一条虫,
我还是甘愿!
痴到了真,是无条件的,
上帝也无法调回一个
痴定了的心如同一个将军
有时调回已上死线的士兵。
枉然,一切都是枉然,
你的不来是不容否认的实在,
虽则我心里烧着泼旺的火,
饥渴着你的一切,
你的发,你的笑,你的手脚;
任何的痴想与祈祷
不能缩短一小寸
你我间的距离!
户外的昏黄已然
凝聚成夜的乌黑,
树枝上挂着冰雪,
鸟雀们典去了它们的啁啾,
沉默是这一致穿孝的宇宙。
钟上的针不断的比着
玄妙的手势,像是指点,
像是同情,像是嘲讽,
每一次到点的打动,我听来是
我自己的心的
活埋的丧钟。

我守候着你的步履,

  开上时间的顶尖!

痴!想磔碎一个生命的纤维

  疑定了的心如同一个将军

压迫我的思想与呼吸;

  如同望著将来,

你为什么不来,忍心的!

  但我也甘愿,即使

如同望着将来,

  打死可怜的希冀的嫩芽,

我自己的心的

  我粉身的消息传到

饥渴着你的一切,

  在每一秒钟上允许开花。

我也知道这多半是走向

  我自己的心的

在蟒绿的海涛间,不自主的在浮沉……

  她的一滴泪,

玄妙的手势,像是指点,

  我要你,要得我心里生痛,

要你灵活的腰身,

  她的心里如同传给

凝聚成夜的乌黑,

  压迫我的思想与呼吸;

想博得的,能博得的,至多是

  饥渴著你的一切,

你的笑语,你的脸,

  我望著户外的昏黄

为要感动一个女人的心!

  一块顽石,她把我看作

你明知道,我知道你知道,

  凝聚成夜的乌黑,

我望着户外的昏黄

  那一朵神奇的优昙

妒与愁苦,生的羞惭

  万方的风息都不容许我犹豫——

鸟雀们典去了它们的啁啾,

  我陷落在迷醉的氛围中,

我什么都甘愿;

  我还是甘愿!

把我,囚犯似的,交付给

  为要感动一个女人的心!

一块顽石,她把我看作

  喔,我迫切的想望

为了你,为了你,

  这也许是疑,竟许是疑。

活埋的丧钟

  你我间的距离!

毁灭的路,但

  与绝望的惨酷。

你的发上眼角的飞星;

  我不能回头,命运驱策著我!

有时调回已上死线的士兵。

  你的来临,想望

我陷落在迷醉的氛围中,

  我等候你。

开上时间的顶尖!

  我的仅有的理性亦如此说。

你我间的距离!

  鸟雀们典去了它们的调啾,

那一朵神奇的优昙

  一只地穴里的鼠,一条虫,

你的来临,想望

  我要你的火焰似的笑,

我不能回头,运命驱策着我!

  你为什么不来,忍心的?

上帝也无法调回一个

  想博得的,能博得的,至多是

我要你火焰似的笑,

  不能缩短一小寸

虽则我心里烧着泼旺的火,

  打死我生命中乍放的阳春,

喔,我迫切的想望

  你的柔软的发丝,

我信我确然是痴;

  但我不能转拨一支已然定向的舵,

钟上的针不断的比着

  你的笑语,你的脸,

枉然,一切都是枉然,

  像一座岛,

像一座岛,

  有时调回已上死线的士兵。

她的一滴泪,

  守候著你的一切;

一只地穴里的鼠,一条虫,

  玄妙的手势,像是指点,

每一次到点的打动,我听来是

  我信我确然是疑;

户外的昏黄已然

  沈默是这一致穿孝的宇宙。

不能缩短一小寸

  竟许一半声漠然的冷笑;

你的不来是不容否认的实在,

  你的发,你的笑,你的手脚;

像是同情,像的嘲讽,

  我什么也都甘愿;

但我不能转拨一支已然定向的舵,

  疑到了真,是无条件的,

——徐志摩

  我也知道这多半是走向

我粉身的消息传给

  为了你,为了你

树枝上挂着冰雪,

  在蟒绿的海涛间,不自主的在浮沈……

这也许是痴。竟许是痴。

  像是同情,像是嘲讽,

枯死──你在哪里?

  要你灵活的腰身,

我还是甘愿!

  枯死——你在哪里?

教坚实如矿里的铁的黑暗,

  希望在每一秒钟上

我的仅有理性亦如此说。

  我的心震盲了我的听。

你的发,你的笑,你的手脚;

  我守候著你的步履,

这不仅我的热情,

  上帝他也无法调回一个

痴定了的心如同一个将军

  教坚实如矿里的铁的黑暗,

她的一声漠然的冷笑;

  你怎还不来?希望

万方的风息都不容许我犹豫──

  把我,囚犯似的,交付给

在每一秒钟上允许开花。

  树枝上挂著冰雪,

打死我生命中乍放的阳春,

  你明知道,我知道你知道,

你怎还不来? 希望

  你的不来是不容否认的实在,

你的柔软的发丝,

  疑!想磔碎一个生命的纤微

守候着你的一切;

  任何的疑想与祈祷

我等候你。

  妒与愁苦,生的羞惭

与绝望的惨酷。

  活埋的丧钟。

你这不来于我是致命的一击,

  虽则我心里烧著泼旺的火,

沉默是这一致穿孝的宇宙。

  枉然,的一切都是枉然,

希望在每一秒钟上

  她的一阵心酸

我的心震盲了我的听。

  钟上的针不断的比著

我要你,要得我心里生痛,

  这不仅是我的热情,

痴到了真,是无条件的,

  户外的昏黄已然

但我也甘愿,即使

  毁灭的路;但

打死可怜的希冀的嫩芽,

  你这不来于我是致命的一击,

任何的痴想与祈祷

  每一次到点的打动,我听来是

编辑:诗词歌赋 本文来源:徐志摩诗集,我等候你

关键词: 亚洲必赢