当前位置: 亚洲必赢 > 古典文学 > 正文

论语译注,公冶长篇

时间:2019-11-02 20:24来源:古典文学
【本篇引语】 5.1.子谓公冶长[1] ,“可妻[2] (qì)也。虽在缧绁[3]之中,非其罪也”。以其子[4] 妻之。 本篇共计28章,内容以谈论仁德为主。在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探

  【本篇引语】

5.1.子谓公冶长[1] ,“可妻[2] (qì)也。虽在缧绁[3] 之中,非其罪也”。以其子[4] 妻之。

  本篇共计28章,内容以谈论仁德为主。在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。粪土之墙不可杇也”;“听其言而观其行”;“敏而好学,不耻下问”;“三思而后行”等。这些思想对后世产生过较大影响。

译文:孔子谈到公冶长说:“可以把女儿嫁给他。虽然被关在监狱,不是他的罪过”。就把女儿嫁给他了。

  【原文】

5.2.子谓南容[5] ,“邦有道,不废;邦无道,免于邢戮”。以其兄之子妻之。

  5.1 子谓公冶长(1),“可妻也。虽在缧绁(2)之中,非其罪也。”以其子(3)妻之。”

译文:孔子谈到南容说,“国家政治清明,个人也不会被废弃;国家政治黑暗,个人也不至于被刑罚。”就把自己的侄女嫁给他。

  【注释】

5.3.子谓子贱[6] ,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

  (1)公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子。

译文:孔子谈到子贱说:“这个人是君子啊!假如鲁国没有君子,这人去哪得到这种好品德呢?”

  (2)缧绁:音léi xiè,捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱。

5.4.子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏[7] 也。”

  (3)子:古时无论儿、女均称子。

译文:子贡问道:“我是怎样的人呢?”孔子说:“你好比一个器皿。”子贡又问:“什么器皿呢?”

  【译文】

孔子说:“瑚琏。”

  孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。

5.5.或曰:“雍[8] 也仁而不佞[9] 。”子曰:“焉用佞?御人以口给(jǐ),屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

  【评析】

译文:有人说:“冉雍是个仁者却没有口才。”孔子说:“为什么要口才呢?用口才影响别人,常常会遭人记恨。我不知道他是不是仁者,但为什么要口才呢?”

  在这一章里,孔子对公冶长作了较高评价,但并未说明究竟公冶长做了哪些突出的事情,不过从本篇所谈的中心内容看,作为公冶长的老师,孔子对他有全面了解。孔子能把女儿嫁给他,那么公冶长至少应具备仁德。这是孔子一再向他的学生提出的要求。

5.6.子使漆雕开[10] 仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说(yuè)。

  【原文】

译文:孔子让漆雕开去做官,他说:“我对这个还没有信心。”孔子很开心。

  5.2 子谓南容(1),“邦有道(2),不废(3);邦无道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。

5.7.子曰:“道不行,乘桴[11] 浮于海。从我者,其由于?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

  【注释】

译文:孔子说:“学说行不通的话,我就坐个木筏到海外去。跟随我的,估计只有仲由吧?”子路听到很开心。孔子说:“仲由啊,好勇的精神是远远超过我的,只是哪里去找渡海的木筏呢?”

  (1)南容:姓南宫名适(音kuò),字子容。孔子的学生,通称他为南容。

5.8.孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”

  (2)道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑[12] ,百乘之家[13] ,可使为之宰[14] 也,不知其仁也。”

  (3)废:废置,不任用。

“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客[15] 言也,不知其仁也。”

  (4)刑戮:刑罚。

译文:孟武伯问孔子子路有仁德么?孔子说:“不知道啊。”又来问了。孔子说:“仲由啊,像一千辆兵车这么大的国家,可以让他管理税赋,仁德就不知道了。”

  【译文】

“冉求怎么样呢?”孔子说:“冉求啊,像一千户人口的邑县,一百辆兵车的国家,可以让他去治理,仁德就不知道了。”

  孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。

“公西赤怎么样呢?孔子说:“公西赤啊,身穿礼服站在朝堂上,让他去接待外宾是可以的,仁德就不知道了。”

  【评析】

5.9.子谓子贡曰:“女与回也孰愈[16] ?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也;吾与女弗如也。”

  本章里,孔子对南容也作了比较高的评价,同样也没有讲明南容究竟有哪些突出的表现。当然,他能够把自己的侄女嫁给南容,也表明南容有较好的仁德。

译文:孔子对子贡说:“你和颜回谁强一些呢?”回答说:“我哪比得上颜回啊,颜回听一件事可以知道十件事,我听一件事可以知道两件事。”孔子说:“是不如啊;我同意你不如颜回。”

  【原文】

5.10.宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇[17] 也;于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

  5.3 子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3)。”

译文:宰予白天睡觉。孔子说:“腐烂的木头是不能雕刻的,粪土一般的墙壁是不能粉刷的,对于宰予有什么好责备的呢?”孔子又说:“开始我对人,都是听他这么说就信他会这么做;现在我对人哪,听他说了还要看他怎么做。对于宰予这件事我改变了啊。”

  【注释】

5.11.子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(chéng)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

  (1)子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。

译文:孔子说:“我没见过刚毅的人。”有人答道:“申枨就是啊。”孔子说:“申枨贪欲太多,怎么可能刚毅呢?”

  (2)若人:这个,此人。

5.12.子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

  (3)斯焉取斯:斯,此。第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德。

译文:子贡说:“我不想别人强加给我,我也不想强加给别人。”孔子说:“赐啊,这不是你能做到的。”

  【译文】

5.13.子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

  孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”

译文:子贡说:“老师的文章,我们可以听到;老师对于人性和自然的言论,我们是听不到的。”

  【评析】

5.14.子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

  孔子在这里称子贱为君子。这是第一个层次,但接下来说,鲁国如无君子,子贱也不可能学到君子的品德。言下之意,是说他自己就是君子,而子贱的君子之德是由他一手培养的。

译文:子路听到一种说法,还没有实行,只怕又听到另一种说法。

  【原文】

5.15.子贡问曰:“孔文子[18] 何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

  5.4 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏(1)也。”

译文:子贡问道:“孔文子为什么谥号为文?”孔子说:“他聪明好学,谦虚下问,所以谥号叫文。”

  【注释】

5.16.子谓子产[19] ,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

  (1)瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。

译文:孔子谈到子产说:“他有四种君子之道:立身行事严肃庄重,侍奉君上认真负责,教养百姓广施恩惠,差使民众合于道义。”

  【译文】

5.17.子曰:“晏平仲[20] 善与人交,久而敬之。”

  子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”

译文:孔子说:“晏婴善于交朋友,相交越久,别人就越敬重他。”

  【评析】

5.18.子曰:“臧文仲[21] 居蔡[22] ,山节[23] 藻棁[24] (zhuō),何如其知(zhì)也?”

  孔子把子贡比作瑚琏,肯定子贡有一定的才能,因为瑚琏是古代祭器中贵重而华美的一种。但如果与上二章联系起来分析,可见孔子看不起子贡,认为他还没有达到“君子之器”那样的程度,仅有某一方面的才干。

译文:孔子说:“臧文仲给巨龟盖了一房子,斗拱雕着山形图案,梁柱刻着藻草纹样,他怎么这么聪明呢?”

  【原文】

5.19.子张问曰:“令尹[25] 子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;——焉得仁?”

  5.5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口给(3),屡憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”

“崔子[26] 弑齐君,陈文子[27] 有马十乘[28] ,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违[29] 之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;——焉得仁?”

  【注释】

译文:子张问道:“子文多次出任令尹,没有一点高兴的样子;多次被罢免,没有一点怨恨的样子。前任令尹的政令,一定会交接给新任令尹。这人怎样?”孔子说:“是个忠诚的人。”又问:“这算仁德么?”孔子说:“不知道,这怎么算仁德呢?”

  (1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生。

“崔杼杀了国君,陈文子有四十匹马,舍弃不要离开齐国。到了别国,就说‘这里执政者也像我们国家的大夫崔杼啊!’又离开了。到另一国,又说‘这里执政者也像我们国家的大夫崔杼啊’,再次离开,这人怎样呢?”孔子说:“是个清正的人。”又问:“这算仁德么?”孔子说:“不知道,这怎么算仁德呢?”

  (2)佞:音nìng,能言善辩,有口才。

5.20.季文子[30] 三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

  (3)口给:言语便捷、嘴快话多。

译文:季文子做事每次都要考虑多次才行动。孔子听到后说:“只要反复想过就可以了。”

  (4)不知其仁:指有口才者有仁与否不可知。

5.21.子曰:“宁武子[31] ,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

  【译文】

译文:孔子说:“宁武子这人啊,国家清明的时候,就聪明;国家黑暗的时候,就装傻。他的聪明别人可以赶得上,装傻就没人比得上了。”

  有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”

5.22.子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简[32] ,斐然成章,不知所以裁[33] 之。”

  【评析】

译文:孔子在陈国时候说:“回去吧!回去吧!我那家乡的学生志向高远却没啥谋略,文采斐然,不知道怎么去指导哦。”

  孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法。他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,不以嘴服人。

5.23.子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用[34] 希。”

  【原文】

译文:孔子说:“伯夷、叔齐不计旧仇,因此很少遭人记恨。”

  5.6 子使漆雕开(1)仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说(2)。

5.24.子曰:“孰谓微生高[35] 直?或乞醯[36] 焉,乞诸其邻而与之。”

  【注释】

译文:孔子说:“谁说微生高直爽的?有人问他要点醋,他就到邻居哪里转要一点给人家。”

  (1)漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。

5.25.子曰:“巧言、令[37] 色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

  (2)说:音yuè,同“悦”。

译文:孔子说:“花言巧语、样子伪善、极尽恭顺,左丘明觉得可耻,我也觉得可耻。隐藏怨恨假装要好,左丘明觉得可耻,我也觉得可耻。”

  【译文】

5.26.颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志?”

  孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。

子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。”

  【评析】

颜渊曰:“愿无伐[38] 善,无施[39] 劳。”

  孔子的教育方针是“学而优则仕”,学到知识,就要去做官,他经常向学生灌输读书做官的思想,鼓励和推荐他们去做官。孔子让他的学生漆雕开去做官,但漆雕开感到尚未达到“学而优”的程度,急于做官还没有把握,他想继续学礼,晚点去做官,所以孔子很高兴。

子路曰:“愿闻子之志。”

  【原文】

子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

  5.7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

译文:颜渊子路配孔子走着。孔子说:“何不各自说说自己的志向?”

  【注释】

子路说:“希望把车马、衣裘和朋友共分享,用坏了也无所遗憾。”

  (1)桴:音fū,用来过河的木筏子。

颜渊说:“希望人人不夸耀自己的好处,不强调自己的功劳。”

  (2)从:跟随、随从。

孔子说:“对于老人家可以让他安乐,对于朋友可以有所信任,对于年轻人有所关怀。”

  【译文】

5.27.子曰:“已矣乎?吾未见能见其过而内自讼者也。”

  孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。”

译文:孔子说:“算了吧!我没见过那种看到自己错误内心可以自我反省的人啊。”

  【评析】

5.28.子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

  孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张。但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去。他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已。

译文:孔子说:“十户人家的地方,一定有像我这样忠心又诚信的人,只是不如我喜欢学习罢了。”

  【原文】

[1]公冶长,孔子学生,齐人。

  5.8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使为之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝(6),可使与宾客(7)言也,不知其仁也。”

[2]妻,动词,把女儿嫁给……,

  【注释】

[3]缧绁,捆人的绳索,代指监狱。

  (1)赋:兵赋,向居民征收的军事费用。

[4]子,儿女。

  (2)千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。

[5]南容,孔子学生南宫适,字子容。

  (3)百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。

[6]子贱,孔子学生宓不齐,字子贱。

  (4)宰:家臣、总管。

[7]宗庙祭祀用的器皿,代指治国安邦之才。

  (5)赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。

[8]雍,冉雍,孔子学生,字仲弓。

  (6)束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。

[9]佞,能言善辩。

  (7)宾客:指一般客人和来宾。

[10]漆雕开,字子开,孔子学生。

  【译文】

[11]桴,小木船,大的叫筏。

  孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”

[12]邑,人民聚居的地方,邑县。

  【评析】

[13]家,卿大夫统治的地方。

  在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是“仁”。他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交。在孔子看来,,他们虽然各有自己的专长,但所有这些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提。实际上,他把“仁”放在更高的地位。

[14]宰,一邑的长官,卿大夫的家臣。

  【原文】

[15]古代天子诸侯的客人叫宾,一般客人叫客。这里是合称。

  5.9 子谓子贡曰:“女与回也孰愈(1)?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十(2),赐也闻一以知二(3)。”子曰:“弗如也。吾与(4)女弗如也。”

[16]愈,胜过。

  【注释】

[17]杇,刷墙工具叫杇,粉刷也叫杇。

  (1)愈:胜过、超过。

[18]孔文子,孔圉,卫国大夫。

  (2)十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。”

[19]子产,公孙侨,郑穆公之孙,春秋时郑国贤相。

  (3)二:旧注云:“二者,一之对也。”

[20]晏平仲,晏婴,齐国大夫。

  (4)与:赞同、同意。

[21]臧文仲,鲁国大夫臧孙辰。

  【译文】

[22]蔡,大龟。“大蔡神龟,出于沟壑”

  孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。”

[23]节,梁柱上的斗拱。

  【评析】

[24]棁,梁上短柱。

  颜回是孔子最得意的学生之一。他勤于学习,而且肯独立思考,能做到闻一知十,推知全体,融汇贯通。所以,孔子对他大加赞扬。而且,希望他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽可能地事半功倍。

[25]令尹,楚国宰相名称。

  【原文】

[26]崔子,齐国大夫崔杼。

  5.10 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可杇(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。”

[27]陈文子,齐国的大夫。

  【注释】

[28]乘,就是四匹马拉的大车。

  (1)粪土:腐土、脏土。

[29]违,离开,避开。

  (2)杇:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。

[30]季文子,鲁国大夫季孙行父。

  (3)诛:意为责备、批评。

[31]宁武子,卫国大夫宁俞。

  (4)与:语气词。

[32]狂简,志大少谋。

  【译文】

[33]裁,裁剪,引申为教育指导。

  宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”

[34]用,因为,由于。

  【评析】

[35]微生高,人名。

  孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。

[36]醯,醋。

  【原文】

[37]令,善,美好。

  5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(1)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

[38]伐,夸耀。

  【注释】

[39]施,蔓延,延续。

  (1)申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。

  【译文】

  孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”

  【评析】

  孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。

  【原文】

  5.12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

  【译文】

  子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”

  【原文】

  5.13 子贡曰:“夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也。”

  【注释】

  (1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。

  (2)性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。

  (3)天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。

  【译文】

  子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”

  【评析】

  在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。

  【原文】

  5.14 子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

  【译文】

  子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。

  【原文】

  5.15 子贡问曰:“孔文子(1)何以谓之文也?”子曰:“敏(2)而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

  【注释】

  (1)孔文子:卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。

  (2)敏:敏捷、勤勉。

  【译文】

  子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”

  【评析】

  本章里,孔子在回答子贡提问时讲到“不耻下问”的问题。这是孔子治学一贯应用的方法。“敏而好学”,就是勤敏而兴趣浓厚地发愤学习。“不耻下问”,就是不仅听老师、长辈的教导,向老师、长辈求教,而且还求教于一般看来不如自己知识多的一切人,而不以这样做为可耻。孔子“不耻下问”的表现:一是就近学习自己的学生们,即边教边学,这在《论语》书中有多处记载。二是学于百姓,在他看来,群众中可以学的东西很多,这同样可从《论语》书中找到许多根据。他提倡的“不耻下问”的学习态度对后世文人学士产生了深远影响。

  【原文】

  5.16 子谓子产(1)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

  【注释】

  (1)子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。

  【译文】

  孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”

  【评析】

  本章孔子讲的君子之道,就是为政之道。子产在郑简公、郑定公之时执政22年。其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世,于楚国当共王、康王、郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战乱不息的时候。郑国地处要冲,而周旋于这两大国之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是中国古代一位杰出的政治家和外交家。孔子对子产的评价甚高,认为治国安邦就应当具有子产的这四种道德。

  【原文】

  5.17 子曰:“晏平仲(1)善与人交,久而敬之(2)。”

  【注释】

  (1)晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传。“平”是他的谥号。

  (2)久而敬之:“之”在这里指代晏平仲。

  【译文】

  孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他。”

  【评析】

  孔子在这里称赞齐国大夫晏婴,认为他与人为善,能够获得别人对他的尊敬,这是很不容易的。孔子这里一方面是对晏婴的称赞,另一方面则是希望他的学生,向晏婴学习,做到“善与人交”,互敬互爱,成为有道德的人。

  【原文】

  5.18 子曰:“臧文仲(1)居蔡(2),山节藻棁(3),何如其知也!”

  【注释】

  (1)臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号。因不遵守周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”。

  (2)蔡:国君用以占卜的大龟。蔡这个地方产龟,所以把大龟叫做蔡。

  (3)山节藻棁:节,柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草花纹。这是古时装饰天子宗庙的做法。

  【译文】

  孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”

  【评析】

  臧文仲在当时被人们称为“智者”,但他对礼则并不在意。他不顾周礼的规定,竟然修建了藏龟的大屋子,装饰成天子宗庙的式样,这在孔子看来就是“越礼”之举了。所以,孔子指责他“不仁”、“不智”。

  【原文】

  5.19 子张问曰:“令尹子文(1)三仕为令尹,无喜色;三已(2)之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子(3)弑(4)齐君(5),陈子文(6)有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

  【注释】

  (1)令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相。子文是楚国的著名宰相。

  (2)三已:三,指多次。已,罢免。

  (3)崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应。

  (4)弑:地位在下的人杀了地位在上的人。

  (5)齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。

  (6)陈文子:陈国的大夫,名须无。

  【译文】

  子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁呢?”

  【评析】

  孔子认为,令尹子文和陈文子,一个忠于君主,算是尽忠了;一个不与逆臣共事,算是清高了,但他们两人都还算不上仁。因为在孔子看来,“忠”只是仁的一个方面,“清”则是为维护礼而献身的殉道精神。所以,仅有忠和清高还是远远不够的。

  【原文】

  5.20 季文子(1)三思而后行。子闻之,曰:“再,斯(2)可矣。”

  【注释】

  (1)季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号。

  (2)斯:就。

  【译文】

  季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。”

  【评析】

  凡事三思,一般总是利多弊少,为什么孔子听说以后,并不同意季文子的这种做法呢?有人说:“文子生平盖祸福利害之计太明,故其美恶两不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,过为谨慎;然其流弊将至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《论语稽》)当时季文子做事过于谨慎,顾虑太多,所以就会发生各种弊病。从某个角度看,孔子的话也不无道理。

  【原文】

  5.21 子曰:“宁武子(1),邦有道则知,邦无道则愚(2),其知可及也,其愚不可及也。”

  【注释】

  (1)宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。

  (2)愚:这里是装傻的意思。

  【译文】

  孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻。他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。

  【评析】

  宁武子是一个处世为官有方的大夫。当形势好转,对他有利时,他就充分发挥自己的聪明智慧,为卫国的政治竭力尽忠。当形势恶化,对他不利时,他就退居幕后或处处装傻,以便等待时机。孔子对宁武子的这种做法,基本取赞许的态度。

  【原文】

  5.22 子在陈(1)曰:“归与!归与!吾党之小子(2)狂简(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之。”

  【注释】

  (1)陈:古国名,大约在今河南东部和安徽北部一带。

  (2)吾党之小子:古代以500家一为党。吾党意即我的故乡。小子,指孔子在鲁国的学生。

  (3)狂简:志向远大但行为粗率简单。

  (4)斐然:斐,音fěi,有文彩的样子。

  (5)裁:裁剪,节制。

  【译文】

  孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文彩但还不知道怎样来节制自己。”

  【评析】

  孔子说这段话时,正当鲁国季康子执政,欲召冉求回去,协助办理政务。所以,孔子说回去吧,去为官从政,实现他们的抱负。但同时又指出他在鲁国的学生尚存在的问题:行为粗率简单,还不知道怎样节制自己,这些还有待于他的教养。

  【原文】

  5.23 子曰:“伯夷叔齐(1)不念旧恶(2),怨是用希(3)。”

  【注释】

  (1)伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子。父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻。周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中。

  (2) 恶:过错、过失。

  (3)希:同稀。

  【译文】

  孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了。”

  【评析】

  这一章里,孔子主要称赞的是伯夷叔齐的“不念旧恶”。伯夷、叔齐认为周武王伐纣是“以暴易暴”,既反对周武王,又反对殷纣王,但为了维护君臣之礼,他还是阻拦武王伐纣,最后因不食周粟,而饿死在首阳山上。孔子则从伯夷、叔齐不记别人旧怨的角度,对他们加以称赞,因此别人也就不记他们的旧怨了。孔子用这样一个故事讲述了为人处世应有的态度。

  【原文】

  5.24 子曰:“孰谓微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞诸其邻而与之。”

  【注释】

  (1)微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他为直率。

  (2)醯:音xī,即醋。

  【译文】

  孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家。”

  【评析】

  微生高从邻居家讨醋给来讨醋的人,并不直说自己没有,对此,孔子认为他并不直率。但在另外的篇章里孔子却提出“父为子隐,子为父隐”,而且加以提倡,这在他看来,就不是什么“不直”了。对于这种“不直”,孔子只能用父慈子孝来加以解释了。

  【原文】

  5.25 子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

  【注释】

  (1)足恭:一说是两只脚做出恭敬逢迎的姿态来讨好别人;另一说是过分恭敬。这里采用后说。

  (2)左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者。

  【译文】

  孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻。”

  【评析】

  孔子反感“巧言令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及。他提倡人们正直、坦率、诚实,不要口是心非、表里不一。这符合孔子培养健康人格的基本要求。这种思想在我们今天仍有一定的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性。

  【原文】

  5.26 颜渊、季路侍(1)。子曰:“盍(2)各言尔志。”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐(3)善,无施劳(4)。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之(5)。”

  【注释】

  (1)侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。

  (2)盍:何不。

  (3)伐:夸耀。

  (4)施劳:施,表白。劳,功劳。

  (5)少者怀之:让少者得到关怀。

  【译文】

  颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。”

  【评析】

  在这一章里,孔子及其弟子们自述志向,主要谈的还是个人道德修养及人为处世的态度。孔子重视培养“仁”的道德情操,从各方面严格要求自己和学生。从本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近于“仁德”。

  【原文】

  5.27 子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”

  【译文】

  孔子说:“完了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人。”

  【评析】

  古往今来,人们往往能够一眼看到别人的错误与缺点,却看不到自己的错误。即使有人明知自己有错,也因顾及面子或其他原因而拒绝承认错误,更谈不上从内心去责备自己了。甚至有的人,自己犯了错误,不去认真检查自己,反而把责任推到别人头上,这是一种十足的伪君子。孔子说他没有见过有自知之明、有错即改的人。其实,在现实社会生活当中,我们见到的伪君子这种人还少吗?

  【原文】

  5.28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

  【译文】

  孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。”

  【评析】

  孔子是一个十分坦率直爽的人,他认为自己的忠信并不是最突出的,因为在只有10户人家的小村子里,就有像他那样讲求忠信的人。但他坦言自己非常好学,表明他承认自己的德性和才能都是学来的,并不是“生而知之。”这就从一个角度了解了孔子的基本精神。

编辑:古典文学 本文来源:论语译注,公冶长篇

关键词: 亚洲必赢